亚洲一区爱区精品无码_无码熟妇人妻AV_日本免费一区二区三区最新_国产AV寂寞骚妇

岳陽樓記原文及翻譯注釋

時(shí)間:2022-06-11 08:47:49 綜合范文

  下面是范文網(wǎng)小編整理的岳陽樓記原文及翻譯注釋,歡迎參閱。

岳陽樓記原文及翻譯注釋

  李白曾說“拂拭倚天劍,西登岳陽樓”,杜甫也曾“昔聞洞庭水,今上岳陽樓”。岳陽樓到底有何魅力,各大詩人也紛紛相登。下面是由小編為大家整理的“岳陽樓記原文及翻譯注釋”,僅供參考,歡迎大家閱讀。

  岳陽樓記原文

  慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興,乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上,屬予作文以記之。

  予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯,朝暉夕陰,氣象萬千,此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會(huì)于此,覽物之情,得無異乎?

  若夫淫雨霏霏,連月不開,陰風(fēng)怒號(hào),濁浪排空,日星隱曜,山岳潛形,商旅不行,檣傾楫摧,薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。

  至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃,沙鷗翔集,錦鱗游泳,岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。

  嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲,居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。是進(jìn)亦憂,退亦憂。然則何時(shí)而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎!噫!微斯人,吾誰與歸?

  時(shí)六年九月十五日。

  岳陽樓記翻譯

  慶歷四年的春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢的事業(yè)都興辦起來了。于是重新修建岳陽樓,擴(kuò)大它原有的規(guī)模,把唐代名家和當(dāng)代人的詩賦刻在它上面。囑托我寫一篇文章來記述這件事情。

  我觀看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。它連接著遠(yuǎn)處的山,吞吐長江的水流,浩浩蕩蕩,無邊無際,一天里陰晴多變,氣象千變?nèi)f化。這就是岳陽樓的雄偉景象。前人的記述已經(jīng)很詳盡了。雖然如此,那么向北面通到巫峽,向南面直到瀟水和湘水,降職的官吏和來往的詩人,大多在這里聚會(huì),他們觀賞自然景物而觸發(fā)的感情大概會(huì)有所不同吧?

  像那陰雨連綿,接連幾個(gè)月不放晴,寒風(fēng)怒吼,渾濁的浪沖向天空;

  太陽和星星隱藏起光輝,山岳隱沒了形體;

  商人和旅客不能通行,船桅倒下,船槳折斷;

  傍晚天色昏暗,虎在長嘯,猿在悲啼,這時(shí)登上這座樓啊,就會(huì)有一種離開國都、懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心人家說壞話、懼怕人家批評(píng)指責(zé),滿眼都是蕭條的景象,感慨到了極點(diǎn)而悲傷的心情。

  到了春風(fēng)和煦,陽光明媚的時(shí)候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相連,一片碧綠,廣闊無際;

  沙洲上的鷗鳥,時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇,美麗的魚游來游去,岸上的香草和小洲上的蘭花,草木茂盛,青翠欲滴。有時(shí)大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動(dòng)的光閃著金色,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲在你唱我和地響起來,這種樂趣真是無窮無盡?。∵@時(shí)登上這座樓,就會(huì)感到心胸開闊、心情愉快,光榮和屈辱一并忘了,端著酒杯,吹著微風(fēng),那真是快樂高興極了。

  唉!我曾經(jīng)探求古時(shí)品德高尚的人的思想感情 ,或許不同于以上兩種人的心情,這是為什么呢?是由于不因外物好壞和自己得失而或喜或悲。在朝廷里做高官就應(yīng)當(dāng)心系百姓;

  處在僻遠(yuǎn)的江湖間也不能忘記關(guān)注國家安危。這樣來說在朝廷做官也擔(dān)憂,在僻遠(yuǎn)的江湖也擔(dān)憂。既然這樣,那么他們什么時(shí)候才會(huì)感到快樂呢?他們一定會(huì)說:“在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂”。唉!如果沒有這種人,我同誰一道呢 ?

  寫于慶歷六年九月十五日。

  岳陽樓記注釋

  記:一種文體??梢詫懢?、敘事,多為議論。但目的是為了抒發(fā)作者的情懷和抱負(fù)(闡述作者的某些觀念)。

  慶歷四年:公元1044年。慶歷,宋仁宗趙禎的年號(hào)。

  滕子京謫(zhé)守巴陵郡(jùn):滕子京降職任岳州太守。滕子京,名宗諒,子京是他的字,范仲淹的朋友。古時(shí)朋友間多以字相稱。

  謫戍:把被革職的官吏或犯了罪的人充發(fā)到邊遠(yuǎn)的地方。在這里作為<動(dòng)>被貶官,降職解釋。

  守:指做州郡的長官

  越明年:到了第二年,就是慶歷五年(1045)。越,到了,及。

  政通人和:政事順利,百姓和樂。政,政事;

  通,通順;

  和,和樂。這是贊美滕子京的話。

  百廢具興:各種荒廢的事業(yè)都興辦起來了。百,不是確指,形容其多。廢,這里指荒廢的事業(yè)。具,通“俱”,全,皆。興,復(fù)興。

  乃重修岳陽樓,增其舊制:乃,于是;

  增,擴(kuò)大。制:規(guī)模。

  唐賢今人:唐代和宋代的名人。

  屬(zhǔ)予(yú)作文以記之:屬,通“囑”,囑托、囑咐。予,我。作文,寫文章。以,用來,連詞。記,記述。

  予觀夫巴陵勝狀:夫,指示代詞,相當(dāng)于“那”。勝狀,勝景,好景色。

  銜(xián)遠(yuǎn)山,吞長江,浩浩湯湯:銜,銜接。吞,吞沒。浩浩湯湯(shāng):水勢(shì)壯闊的樣子。

  橫無際涯:寬闊無邊。橫:廣遠(yuǎn)。際涯:邊。(際、涯的區(qū)別:際專指陸地邊界,涯專指水的邊界)。

  朝暉夕陰:或早或晚(一天里)陰晴多變化。朝,在早晨,名詞做狀語。暉:日光。氣象,景象。萬千,千變?nèi)f化。

  此則岳陽樓之大觀也:這就是岳陽樓的雄偉景象。此,這。則,就。大觀,雄偉景象。

  前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。前人之述,指上面說的“唐賢今人詩賦”。備,詳盡,完備。矣,語氣詞“了”。之,的。

  然則北通巫峽:然則:雖然如此,那么。

  南極瀟湘:南面直到瀟水、湘水。瀟水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。南,向南。極,盡。

  遷客騷人,多會(huì)于此:遷客,被貶謫流遷的人。騷人,詩人。戰(zhàn)國時(shí)屈原作《離騷》,因此后人也稱詩人為騷人。多:大多。會(huì),聚集。于,在。此,這里。

  覽物之情,得無異乎:飽覽這里景色時(shí)的感想,恐怕會(huì)有所不同吧。覽:觀看,欣賞。物:景物。之情:情感。,得無:恐怕/是不是。異:差別,不同。乎

  若夫淫(yín)雨霏霏(fēifēi):若夫,用在一段話的開頭以引起下文。下文的“至若”同此。“若夫”近似“像那”。“至若”近似“至于”。淫(yín)雨霏霏,連綿不斷的雨。霏霏,雨(或雪)繁密的樣子。

  開:解除,這里指天氣放晴。

  陰風(fēng)怒號(hào)(háo),濁浪排空:陰,陰冷。號(hào),呼嘯;

  濁,渾濁。排空,沖向天空。

  日星隱曜(yào):太陽和星星隱藏起光輝。曜(不為耀,古文中以此曜做日光)光輝;

  日光。

  山岳潛形:山岳隱沒了形體。岳,高大的山。潛,隱沒。形,形跡。

  商旅不行:走,此指前行。

  檣(qiáng)傾楫(jí)摧:桅桿倒下,船槳折斷。檣,桅桿。楫,船槳。傾,倒下。摧,折斷

  薄暮冥冥(míng míng):傍晚天色昏暗。薄,迫近。冥冥:昏暗的樣子。

  斯:這,在這里指岳陽樓。

  則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏:則,就。有,產(chǎn)生……(的情感)。去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏:離開國都,懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心(人家)說壞話,懼怕(人家)批評(píng)指責(zé)。去,離開。國,國都,指京城。去國,離開京都,也即離開朝廷。憂,擔(dān)憂。讒,讒言。畏,害怕,懼怕。譏,批評(píng)指責(zé)。

  滿目蕭然,感極而悲者矣:蕭然,蕭條的樣子。感極,感慨到了極點(diǎn)。而,表示順接。者,代指悲傷感情,起強(qiáng)調(diào)作用。

  至若春和景明:如果到了春天氣候和暖,陽光普照。至若,至于。春和,春風(fēng)和煦。景,日光。明,明媚。(借代修辭)。

  波瀾不驚:湖面平靜,沒有驚濤駭浪。驚:這里有“起”“動(dòng)”的意思。

  上下天光,一碧萬頃:天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。一,全。萬頃,極言其廣。

  沙鷗翔集,錦鱗游泳:沙鷗時(shí)而飛翔時(shí)而停歇,美麗的魚在水中游來游去。沙鷗,沙洲上的鷗鳥。翔集:時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇。集,棲止,鳥停息在樹上。錦鱗,指美麗的魚。鱗,代指魚。游泳:或浮或沉。游:貼著水面游。泳,潛入水里游。

  岸芷(zhǐ)?。╰īng)蘭:岸上與小洲上的花草。芷:香草的一種。?。盒≈蓿吰降?。

  郁郁:形容草木茂盛。

  而或長煙一空:有時(shí)大片煙霧完全消散?;颍河袝r(shí)。長:大片。一,全。空:消散。

  皓月千里:皎潔的月光照耀千里。

  浮光躍金:波動(dòng)的光閃著金色。這是描寫月光照耀下的水波。

  靜影沉璧:靜靜的月影像沉入水中的璧玉。這里是寫無風(fēng)時(shí)水中的月影。璧,圓形正中有孔的玉。

  漁歌互答:漁人唱著歌互相應(yīng)答?;ゴ?,一唱一和。

  何極:哪有窮盡。何:怎么。極:窮盡。

  心曠神怡:心情開朗,精神愉快。曠,開闊。怡,愉快。

  寵辱偕(xié)忘:榮耀和屈辱一并都忘了。偕:一起。寵:榮耀。辱:屈辱。

  把酒臨風(fēng):端酒面對(duì)著風(fēng),就是在清風(fēng)吹拂中端起酒來喝。把:持,執(zhí)。臨,面對(duì)。

  洋洋:高興得意的樣子。

  嗟(jiē)夫:唉。嗟夫?yàn)閮蓚€(gè)詞,皆為語氣詞。

  予嘗求古仁人之心:嘗,曾經(jīng)。求,探求。古仁人,古時(shí)品德高尚的人。之,的。心,思想感情(心思)。

  或異二者之為:或許不同于(以上)兩種心情?;颍凇盎蛟S”“也許”的意思,表委婉口氣。異,不同于。為,這里指心理活動(dòng)。二者,這里指前兩段的“悲”與“喜”。

  不以物喜,不以己悲:不因?yàn)橥馕铮ê脡模┖妥约海ǖ檬В┒蛳不虮ù司錇榛ノ模?。以,因?yàn)椤?/p>

  居廟堂之高則憂其民:在朝中做官擔(dān)憂百姓。意為在朝中做官。廟,宗廟。堂,殿堂。廟堂:指朝廷。下文的“進(jìn)”,對(duì)應(yīng)“居廟堂之高”。進(jìn):在朝廷做官。

  處江湖之遠(yuǎn)則憂其君:處在僻遠(yuǎn)的地方做官則為君主擔(dān)憂。處江湖之遠(yuǎn):處在偏遠(yuǎn)的江湖間,意思是不在朝廷上做官。下文的“退”,對(duì)應(yīng)“處江湖之遠(yuǎn)”。之:定語后置的標(biāo)志。是:這樣。退:不在朝廷做官。

  其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”:那一定要說“在天下人擔(dān)憂之前先擔(dān)憂,在天下人享樂之后才享樂”吧。先,在……之前;

  后,在……之后。其:指“古仁人”。而,順承。必:一定。

  )微斯人,吾誰與歸:如果沒有這樣的人,那我同誰一道呢?微,沒有。斯人,這樣的人。誰與歸,就是“與誰歸”。歸,歸依。

  時(shí)六年:慶歷六年(1046年)

  閱讀拓展:岳陽樓簡介

  湖南岳陽樓位于湖南省岳陽市古城西門城墻之上,是全國重點(diǎn)文物保護(hù)單位、國家5A級(jí)旅游景區(qū),自古有“洞庭天下水,岳陽天下樓”之美譽(yù)。岳陽樓作為三大名樓中唯一保持原貌的古建筑,其獨(dú)特的盔頂結(jié)構(gòu),更是體現(xiàn)古代勞動(dòng)人民的聰明智慧和能工巧匠的精巧設(shè)計(jì)和技能。

  岳陽樓主樓高米,進(jìn)深米,寬米,為三層、四柱、飛檐、盔頂、純木結(jié)構(gòu)。樓中四根楠木金柱直貫樓頂,周圍繞以廊、枋、椽、檁互相榫合,結(jié)為整體。

  岳陽樓坐西朝東,構(gòu)造古樸獨(dú)特,岳陽樓臺(tái)基以花崗巖圍砌而成,臺(tái)基寬度米,進(jìn)米,高度為米。岳陽樓高度19米,在建筑風(fēng)格上,前人將其歸納為木制、三層、四柱、飛檐、斗拱、盔頂。岳陽樓是純木結(jié)構(gòu),整座建筑沒用一釘一鉚,僅靠木制構(gòu)件的彼此勾連。

  “四柱”指的是岳陽樓的基本構(gòu)架,首先承重的主柱是四根楠木,被稱為“通天柱”從一樓直抵三樓。除四根通天柱外,其余的柱子都是四的倍數(shù)。其中廊柱有12根;

  檐柱是32根。這些木柱彼此牽制,結(jié)為整體,既增加了樓的美感,又使整個(gè)建筑更加堅(jiān)固。

  斗拱是中國建筑中特有的結(jié)構(gòu),由于古代中國建筑中房檐挑出很長,斗拱的基本功能就是對(duì)挑出的屋檐進(jìn)行承托。這種方木塊叫做“斗”,托著斗的木條叫做“拱”,二者合稱斗拱。岳陽樓的斗拱結(jié)構(gòu)復(fù)雜,工藝精美,幾非人力所能為,當(dāng)?shù)厝藗髡f是魯班親手制造的。斗拱承托的就是岳陽樓的飛檐,岳陽樓三層建筑均有飛檐。

  岳陽樓的樓頂為層疊相襯的“如意斗拱”托舉而成的盔頂式,這種拱而復(fù)翹的古代將軍頭盔式的頂式結(jié)構(gòu)在古代中國建筑史上是獨(dú)一無二的。這頂就是岳陽樓最突出的特點(diǎn)——盔頂結(jié)構(gòu)。據(jù)考證,岳陽樓是中國僅存的盔頂結(jié)構(gòu)的古建筑。

  岳陽樓采用純木結(jié)構(gòu),其造型因露明的木梁柱、構(gòu)件、裝修具有線條優(yōu)美的表現(xiàn)力,顯示出中國古建筑的獨(dú)特的民族風(fēng)格。

  岳陽樓記原文翻譯及注釋

  勸學(xué)原文及翻譯注釋

  出師表翻譯及原文注釋

  賣油翁原文及翻譯注釋

  岳陽樓記原文及賞析

岳陽樓記原文及翻譯注釋相關(guān)文章:


相關(guān)熱詞搜索:岳陽樓記原文及翻譯注釋