下面是范文網(wǎng)小編分享的實習生的個人實習報告2篇,供大家參閱。
實習生的個人實習報告1
尊敬的公司領(lǐng)導:
您們好!
首先,非常感謝公司給了一個很好的實習機會,感謝公司一直以來對我的信任和關(guān)照,特別感謝給予我發(fā)揮個人優(yōu)勢的平臺。在公司工作的兩個月當中,經(jīng)理也給了我很多的培育,讓我學到了許多,也進步了許多,同時也看到了社會競爭的殘酷無情。但由于在公司里得不到我想要的東西,無論是精神上,還是物質(zhì)生活上,為此,我很遺憾地在這里向公司提交辭職申請。
在過去幾天里,我認真回顧了這兩個月來的工作情況,在工作中,我一心為推動公司的發(fā)展而工作,一直以公司利益為中心,在這兩個月的工作中,我學到很多東西,無論是從專業(yè)技能還是做人方面都有提高,感謝公司領(lǐng)導對我的關(guān)心和栽培。
在這里,我通過仔細分析后,想給予公司一點建議,不過這只是我作為一個小職員的一點個人看法,首先,我認為公司的網(wǎng)站運營缺少專業(yè)策劃人材,對公司網(wǎng)站沒有一個大的整體規(guī)劃,沒有制定好網(wǎng)站運營方針,應該騁請一些有多年網(wǎng)站運營經(jīng)驗的專業(yè)人士,對網(wǎng)站的運作、發(fā)展前景、可行性分析等做出研究報告。我負責網(wǎng)站編輯工作的這兩個月以來,我覺得公司的'制度上有問題,首先,質(zhì)與量的沖突問題,就以我們網(wǎng)絡事業(yè)部來說,規(guī)定的每人每天要完成的量是7個以上,但是對于一些資料不足的網(wǎng)站,我們確實是無從下手,如果硬是要去湊其他網(wǎng)站的資料,我個人認為這是毫無意義的,這么做一則是導致了公司網(wǎng)站的真實性,二則是侵犯了版權(quán)問題,我們所使用的信息圖片案例等都均未經(jīng)過版權(quán)所有者的同意,這對公司網(wǎng)站運營方面造成了負面的隱患,會給網(wǎng)站瀏覽者一種很虛假的感覺,也有可能會因此而被其他網(wǎng)站追究版權(quán)問題,這是相當值得公司領(lǐng)導深思的。
其次,就是公司的基層員工的工作熱情的問題。
我認為一家公司是否有發(fā)展空間,首先要分析的就是領(lǐng)導的決策是否正確,目標是否合理,所制定的方針是否符合實際情況、是否具有可行性。
而其次,就是分析基層員工的工作熱情,基層員工對于所有的公司來說都是很渺小卻很關(guān)鍵的,如果基層員工沒有多大的工作熱情,那就會影響他們的工作的進度和認真程度,這直接影響了公司的發(fā)展進程和形象。在我們公司,我覺得基層員工沒有多少工作熱情,這又是因為什么原因呢?我認為這是政策問題,公司的制度始終沒有得到一個最終的完善,對一些工作內(nèi)容的要求沒有一個確定的規(guī)格,導致在一段時間后會出現(xiàn)新舊規(guī)格的沖突,而這一點,是需要基層員工花費大量的時間和精力,長期如此反復,會讓基層員工感到身心疲憊。
以上是我的一點個人建議,除了希望公司能夠在今后不斷改進、不斷發(fā)展之外,絕無其他意思。
在公司里,我得不到我自認為應有價值的待遇,收入實在太低,直接導致了我個人生活困難,連吃飯和居住都成問題,為此,這段時間我心情比較壓抑,各方面的壓力壓得我喘不過氣來,正因如此,我作為一名網(wǎng)站編輯的熱情也漸漸消退了,我不希望自己帶著這種情緒去工作,這樣只會對不起公司也對不起我自己。而且,我深刻感覺到自己的能力的有限,沒辦法達到公司需要的要求,在公司的各方面需求上自己能力還不夠。所以,自己現(xiàn)向公司提出辭職,望公司能諒解。
我保證,本人離職后絕不做出有損任務公司利益的事,也不向外透露公司內(nèi)部的情況。我衷心祝愿公司在今后的發(fā)展旅途中步步為贏、蒸蒸日上!公司領(lǐng)導及各位同事工作順利!
請公司各領(lǐng)導審查批準!
謝謝!
申請人:xxx
20xx年xx月xx日
實習生的個人實習報告2
實習目的:通過翻譯實習,提高漢英雙語運用能力、漢英互譯能力,全面地將所學的各項英語知識結(jié)合起來,在翻譯實踐中進一步體會翻譯技巧以提高翻譯水平。 實習過程概述:這一過程中,首先,老師對翻譯標準、基本翻譯步驟、基本的翻譯方法和評價譯文的基本知識給予了介紹,讓我們從翻譯實習的一開始就掌握翻譯方法和技巧,從而在接下來能更好地將基本理論拓展到所學的專業(yè)知識,為以后正常工作的展開奠定了堅實的基礎(chǔ),翻譯是通過語言領(lǐng)會欲說之意而不只是領(lǐng)會語言本身。美國語言學家薩丕爾曾經(jīng)說過,文化可以解釋為社會所做和所想的,而語言則是思想的具體表達方式。在表達過程中,即便是同一概念,兩種文化中語言表達的形式也是無法用文字來一一對應的。最佳的選擇應是遵循本族語人的習慣表達。文化背景知識在英語翻譯教學過程中具有十分重要的地位,教師在翻譯教學過程中一定非常重視對英語語言文化意識的培養(yǎng)。接下來,老師介紹了基本翻譯技巧的掌握:增譯,減譯,轉(zhuǎn)譯等等;基本修辭手段的翻譯訓練:隱喻、提喻,雙關(guān)等;難句和從句的翻譯訓練:定語從句、狀語從句、名詞性從句等以及進行了一些特殊句式和慣用語的翻譯訓練,從語言篇章的角度訓練翻譯過程中語篇的連貫和銜接。這次翻譯實習,我們是以小組為單位,大家分工合作。我意識到團隊精神team work的重要性。我們每個人都只翻譯其中的某幾頁,但是要想翻譯,我們必須對范文充分了解,和組員多多交流別的章節(jié)的內(nèi)容。其次,范文中的人名和地名,如果每個人都只按自己的理解翻譯,那么翻譯的結(jié)果將是五花八門,讀者讀起來將不知所云。簡單來說,翻譯是一個雙向的過程,即輸入→處理→輸出。光我自己看懂是遠遠不夠的,還必須真正了解作品,并把作品用大家易于接受的`文字表達出來。最后老師對我們小組的翻譯做了系統(tǒng)的點評,讓我意識到在翻譯過程中一定要學會要取其精華、去其糟粕。雖然說要忠實于原文,但是那些不好的東西我們應該過濾掉。翻譯過程中可以借助網(wǎng)絡資源,但是最好不要直接用翻譯器。翻譯器的水平大家有目共睹,機器翻譯是不可取的,那譯文只會使人越看越糊涂,而且我們還沒有得到應有的鍛煉,水平得不到提高。
實習內(nèi)容:結(jié)合翻譯理論基礎(chǔ)知識,周一周二集中訓練英譯漢各種翻譯技巧,采用技巧講解→學生實踐→集體討論→范文講解→學生互評→老師點評的形式進行。周三周四集中訓練漢譯英各種翻譯技巧,方式步驟同英譯漢譯,周五進行總結(jié)。
實習收獲和重要心得體會:不論是表達抑或是思維,翻譯最需要的勤學苦練,在不斷的學習中不斷地提高。在我看來,這是成為一名好翻譯,一名不會落伍的翻譯的最重要的前提。作為翻譯,語言只是一個重要地前提,而博學則可以為翻譯工作提供堅實的知識理論的保證。在進行翻譯工作的過程中,一定會接觸到各個領(lǐng)域,如果不去進行查找學習,那么在翻譯的時候可能就會出現(xiàn)只翻出了表面,而沒有把其中真正的內(nèi)涵傳達到。有時更有甚者,會鬧出一些不應該有的笑話。所以在平時多涉獵一些其他方面的知識是對翻譯工作的一種知識儲備。然而,我的詞匯量太匱乏了。幾乎每句話里都有我不認識的單詞,我沒有想過自己去揣摩單詞的意思,總是毫不猶豫地用有道翻譯。結(jié)果,下次再遇到這個單詞,我還是不知道它的意思。這是平時學習習慣的問題,當然每個人都有不同的適合他們自己的方法。我覺得在閱讀的過程中積累詞匯是個好方法。買本詞匯書,純粹為背單詞而背單詞,這樣也許事倍功半。
在整個實習過程中,既有收獲的喜悅,也有一些遺憾。也許是實習日子短的關(guān)系,但時通過實習,加深了我對專業(yè)知識基本的理解,豐富了我的運用能力,使我對日常管理工作有了一定的感性和理性認識。認識到要做好日常管理工作,既要注重管理理論知識的學習,更重要的是要把實踐與理論兩者緊密相結(jié)合。在此,我要感謝所有為我的實習提供幫助和指導的領(lǐng)導老師們,感謝你們這么多天的照顧和幫助。通過這次翻譯理論與實踐課程實習,我們又積累了一次寶貴的經(jīng)驗。雖然翻譯一篇小文章只是一件小事情,但是我們需要不斷地練習才能熟悉各種翻譯技巧和方法。但是,換句話說,“要想功夫深,鐵杵磨成針”,“熟能生巧”這就是亙古不變的真理。
實習生的個人實習報告2篇相關(guān)文章: